In the wind
«In God’s name, by Jehovah’s will,
I defended my
Land, Moses’ Land to fulfil.
Against the
terrorists, against the conspirators,
I defended my
Land, the Land of my ancestors.»
«In
Allah’s name, by Mohammed’s orders
I defended my Land, I defended my borders.
Against the
invaders, against the aggressors,
I defended my
Land, the Land of my ancestors.»
«The gun
in my hand, the Bible in my heart,
I killed people, I tore lives apart.
At Sabra, at
Shatila I killed civilians,
I
slaughtered Palestinians.»
«The
bombs on my body, the Koran in my heart,
I killed people, I tore lives apart.
At Jericho, at
Hebron, with other militants,
I slaughtered
Jewish inhabitants.»
«A blast,
a smoke: I’m in the wind, in a moment,
In the wind, so
many people in such event.
A blast, a
smoke, then all is ended:
a world broken,
a myth faded.»
«Now that
I’m dead, I don’t have a form,
neither colour, nor
passport, nor uniform.
In the wind just one truth in mind:
there is only one
race: Mankind.»
(Titolo originale: “Nel
vento” di Giuseppe Bullara.
Traduzione di Gabriella
Bassi e Giuseppe Bullara)